Japanese notebooks

I think back on the days I spent studying Japanese. My copy of Nelson’s open on my desk, a notebook beside it, row after row of handwritten kanji. An article from the satellite edition of the Asahi Shimbun that Professor Gessel photocopied for us and a Kenkyusha dictionary of some sort to dig up new vocabulary.*

In the year 2010, I go look at a website like Lan’dorien’s Mysterious Journey, and it’s like I’m looking at an entirely new foreign language. Stuff I don’t know about (or know about, but have never used) is bolded below:

Next, I need to add the special bonus track jouyou kanji that were just approved. That, however, will be a bit lower priority. (I’ll also be using a simple SRS with the “lazy kanji” method for those. RTK, I feel, has outlived its usefulness after 2000 characters. More on that later though.) First order of business is to go through the core2000 on smart.fm as quickly as possible, and to go through Tae Kim’s grammar deck. Concurrently, I’ll be tackling the graded readers. I’m going to rip the audio CDs and have them playing as part of my mix at work. Which will also consist of normal Japanese podcasts, and also japanesepod101.com podcasts – I think. Those might be superfluous in fairly short order.

There seems to be a pretty vibrant community of people creating these tools and using them to study the language. I don’t think I’ve ever met a truly fluent nonnative communicator who used such things to master Japanese, but this is probably because their era is just beginning. I do wonder whether these new learners are actually saving any time or effort in opting for these methods instead of the old paper books and cramped fingers that I used . . . but this may just be my “get off my lawn” cane-shaking moment.

Best of luck to everyone who’s trying to wrap his or her head around these squiggle characters.

* Uphill, both ways. In the snow. Dammit.